Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «ایسنا»
2024-05-05@19:34:56 GMT

چرا کتاب «ابراهیم رها» به جام جهانی نرسید؟

تاریخ انتشار: ۷ آذر ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۶۴۸۹۹۰۵

چرا کتاب «ابراهیم رها» به جام جهانی نرسید؟

علی میرمیرانی با بیان این‌که کتاب او درباره زیبایی‌شناسی، ادبیات و جام‌جهانی آماده چاپ بود اما فعلا منتشر نمی‌شود، گفت: این کتاب از چند جهت متضرر شد.

علی میرمیرانی که با نام ابراهیم رها طنز می‌نویسد، پیشتر در قالب کتاب «عموجان استالین» با بازی‌های جام‌جهانی مسکو شوخی کرده بود، درباره این‌که آیا امسال هم قرار است بازی‌های جام‌جهانی را دستمایه طنز و شوخی قرار دهد، به ایسنا گفت: رمان طنز «عموجان استالین» را پاییز چهار سال پیش با نشر چشمه منتشر کردم که این کتاب تحلیل طنز یک پیرمرد آلزایمری و توهم توطئه‌ای از تک‌تک بازی‌های فوتبال بود.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

او یک نگاه سیاسی هم داشت و همه‌چیز را از همان دریچه می‌دید و تفسیر می‌کرد، هر پاس و شوت و گلی را به دست‌های پشت‌پرده منسوب کرده و از نگاه سیاسی خود آن‌ها را تحلیل می‌کرد. این کار، اثر انرژی‌بری بود زیرا مجبور بودم روزی چند ساعت کار کنم، در روز ۴ مسابقه فوتبال  پخش می‌شد و از طرف دیگر قرار بود سریع آماده شود. همین‌طور هم شد و فردای روزی که جام جهانی روسیه تمام شد، کار را به نشر چشمه دادم و آن‌ها هم مثل برق عمل کرده و دو ماه بعد کار را روی میز گذاشتند.

 او ادامه داد: امسال پیش از جام (از زمستان ۱۴۰۰ تا اوایل بهار ۱۴۰۱) با نام خودم(علی میرمیرانی) کاری را درباره جاجهانی نوشتم که تک‌نگاری تحلیلی فوتبال در ادوار مختلف جام‌جهانی بود؛ در واقع لحظات و یا بازی‌های خاصی از همه ادوار جام جهانی را که یک آنِ خاصی از منظر زیبایی‌شناسی داشتند، به پیوند با ادبیات درآوردم و با نثر و لحن ادبی نوشتم. این کتاب به نوعی پیوند نگاه‌زیباشناسانه، ادبیات و جام جهانی است. نام این کار را «باله در زمین چمن» گذاشتم. کار را اواخر اردیبهشت تحویل ناشر دادم و حدود سه هفته پیش مجوز گرفت.

 این نویسنده و برنامه‌ساز با بیان این‌که وزارت ارشاد به نام کتابش ایراد گرفته بود، توضیح داد: برای اولین‌بار این اتفاق برایم افتاد که خیلی عجیب بود؛ گفتند اسم کتاب باید عوض شود. نام کتاب را «چه‌گوارا در پشت هجده‌ قدم» گذاشتم که باز گفتند، این اسم هم باید عوض شود. سال‌ها در این مملکت کتاب نوشته‌ام، برنامه تلویزیونی ساخته‌ام، برنامه رادیویی داشتم اما هیچ‌گاه به اسم ایراد نگرفته بودند، من مختصات نام‌گذاری بر روی کتاب و برنامه را بلدم. بعد از چندباری مخالفت کردن، در نهایت عنوان کتاب «شب‌ بخیر آقای توفیق» شد. 

 میرمیرانی با بیان این‌که قرار بود کتاب در ایام جام جهانی منتشر شود، اظهار کرد: کتاب فضای جام جهانی را می‌طلبید زیرا نگاه زیباشناسی چند بازی جام‌جهانی با لحن ادبی بود. به ‌طبع باید در جام جهانی منتشر می‌شد. همان‌طور که گفتم کتاب آماده شده است اما با صحبتی که با ناشر داشتیم قرار شد به توجه به شرایط موجود و نگاهی که از سوی برخی به جام جهانی وجود دارد، کتاب منتشر نشود.

 او خاطرنشان کرد: جام جهانی امسال مثل سال‌های قبل نیست، فضای جامعه ملتهب و نگاه به جام جهانی متفاوت است. اگر امسال مانند سال‌های قبل بود، جو عجیب و غریب جام جهانی بر اجتماع مستولی شده بود اما الان به این شکل نیست.

  این نویسنده با بیان این‌که با این تصمیم کتاب او متضرر خواهد شد، گفت: این کتاب زمانی نوشته شد که فضای جامعه آرام بود و به نیت جام جهانی و برای انتشار در این زمان نوشته شده بود  اما چون در این زمان منتشر نشد، متضرر خواهد شد. البته حتی اگر الان هم منتشر می‌کردیم، آن اتفاق لازمه برای کتاب اتفاق نمی‌افتاد زیرا جوِ جام‌جهانی آن‌طور که باید حاکم نیست. از طرف دیگر هیچ مراسم کتابی هم برگزار نمی‌شود. حتی ناشر و مولف و مترجم به خاطر شرایطی که از سوی برخی وجود دارد، نمی‌توانند خبر انتشار کتاب را در صفحه فیلتر شده اینستاگرام بگذارند زیرا ممکن است سوء تفاهم  ایجاد شود، انگار کتاب را به صورت مخفی درآورده باشید و کسی خبردار نشود. همه این‌ها مزید بر علت بود که «شب بخیر آقای توفیق» منتشر نشود. اما گمانم بر این است در آینده نزدیک و احتمالا بعد از جام‌جهانی این کتاب راهی بازار شود هرچند این را هم به صورت قطعی نمی‌ توان گفت.

 او در بخشی از سخنان خود اظهار کرد: ویترین کتاب‌فروشی‌ها و ناشران صفحه‌شان در اینستاگرام بود و بسته شدن آن ضرر هنگفتی به ناشران زد. اگر نشستی برای کتاب برگزار می‌شد برای صدنفر حاضر در مراسم نبود بلکه در صفحه اینستاگرام منتشر می‌شد و ارتباط گسترده از آن طریق بود.

انتهای پیام

منبع: ایسنا

کلیدواژه: جام جهانی ۲۰۲۲ قطر ابراهیم رها علی میرمیرانی جام جهانی

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۶۴۸۹۹۰۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

«روایت اول» از ردیف یک موسیقی‌دان مهم منتشر شد/خواندن یک قصه جالب

محمدباقر زینالی پژوهشگر، مدرس، آهنگساز و نوازنده موسیقی ایرانی در گفت‌وگو با خبرنگار مهر ضمن تشریح تازه ترین فعالیت های موسیقایی خود از انتشار تازه ترین اثر پژوهشی‌اش خبر داد و گفت: به تازگی اثر پژوهشی را با عنوان «روایت اول» از ردیف‌نوشته موسیقی معروفی براساس نگارش لطف الله مفخم برای ویولن را بازگردانی و تصحیح کرده ام که به نظرم یکی از آثار پژوهشی است که می تواند در حوزه های آموزشی مورد استفاده قرار گیرد.

وی در توضیحات تکمیلی پروژه خود بیان کرد: «ردیف» یکی از مهم ترین منابع موسیقی سنتی ایران است که آموزش و اجرای آن از دوره ناصری به تدریج همه گیر شد و یادگیری آن جزو جدایی ناپذیر یادگیری موسیقی سنتی در سال های اخیر شده است. در این مسیر معتبرترین این ردیف ها، ۲ ردیف «میرزا عبدالله» و «آقاحسینقلی» است که هر ۲ ردیفِ سازی محسوب می‌شوند که یکی برای سه تار و دیگری برای تار تدوین شده بود. هرچند نسخه ای که از ردیف «میرزاعبدالله» در حال تدریس است با تار و توسط نورعلی برومند روایت شده است. البته که هر دوی این استادان شاگردان زیادی داشتند که دانسته های خود را به آنها آموزش می دادند تا مطالب منتقل شده و موسیقی حفظ شود. یکی از این شاگردان با استعداد، درویش خان بود که بعد از اتمام دوره شاگردی ردیف، خلاقیت های زیادی نیز در موسیقی ایجاد کرد که از آن جمله می توان به ردیفی برای تدریس با تار اشاره کرد که وی با تنظیمی متفاوت آن را به شاگردان خود تدریس می کرد. از شاگردان معروف درویش خان هم می توان به مرتضی نی داوود و موسی معروفی اشاره کرد که این ردیف را درس گرفته و تدریس می‌کرده اند.

این پژوهشگر گفت: موسی معروفی علاوه بر تدریس، اقدام به نوشتن یادگرفته های خود به صورت نت کرد. جالب اینکه در آن زمان که معروفیِ جوان شروع به نوشتن این ردیف کرد، کمتر کسی در ایران به نت نویسی آشنا بود پس کاری که موسی معروفی انجام داده، در آن دوره پروژه ای بسیار خاص و مهم به نظر می آمد. در گذر زمان این نوشته، در سال ۱۳۱۸ به دست لطف الله مفخم پایان می‌رسد و این هنرمند به سبب شاگردی که نزد ابوالحسن صبا کرده بود این نت ها را به کوک های مرسوم در ویولن منتقل کردتا شاید مورد استفاده نوازندگان ویولن و حتی در تدوین ردیف ویولن صبا قرار بگیرد. ولی این اتفاق نمی‌افتد و نوشته های مفخم تا سال ۱۳۵۶ بدون استفاده می‌ماند. در این سال دست نوشته ها بدون تصحیح توسط فرهنگستان هنر چاپ می شود و در بحبوبه پیروزی انقلاب اسلامی آنچنان که باید دیده نمی شود.

زینالی توضیح داد: سال ۱۳۸۲ به صورت اتفاقی نسخه ای از این کتاب را در کهنه کتاب فروشی‌ای دیدم و آن را خریدم تا شاید استفاده ای از آن داشته باشم. البته تا سال ها فکر می کردم این کتاب همان ردیفی است که به نام ردیف موسی خان معروف است. بعدها متوجه اشتباه خود شدم و در محتوای کتاب کنجکاو شدم. از سال ۱۳۹۳ شروع به کار کردن روی این کتاب کردم و نت ها را برای سهولت اجرا به کوک های مرسوم در ردیف های تار منتقل کردم. بعدها این نوشته ها را تایپ کردم و به فکر چاپ آنها افتادم. سال ها دنبال ناشر معتبر برای چاپ درخور آن بودم. متاسفانه ناشران مختلفی که به آنها مراجعه می کردم همکاری برای چاپ نداشتند و از سال ۹۷ تا ۱۴۰۲ این داستان وقفه ای طولانی برای چاپ کتاب ایجاد کرد. حتی در خلال این پیگیری ها متوجه شدم یک هنرمند و مدرس شناخته شده حوزه موسیقی مانع چاپ این مجموعه توسط چند ناشر شده است. چون این کتاب را با کتاب ردیف موسی معروفی در تضاد می دیده و صراحتا به من گفت که این کتاب ردیف موسی خان را تضعیف خواهد کرد. چون کارشناسی کتاب توسط آن ناشران به این هنرمند موثر موکول شده بود که این جواب منفی مانع از چاپ کتاب در آن سال ها شد. البته در نهایت، کتاب «روایت اول» به صورت ناشر مولف چاپ شده است.

این نوازنده و آهنگساز موسیقی ایرانی در بخش دیگری از صحبت های خود گفت: اشتباهی که در این مدت در برخورد دوستان با این کتاب متوجه شدم این بود که همه فکر می‌کنند این کتاب همان ردیف معروفی است اما این اشتباه به جهت نام موسی معروفی است که روی جلد آمده و پیشینه این ردیف را نمی‌شناسند. به نوعی می شود اذعان کرد که این ردیف را می توان ردیف «درویش خان» نامید. ضمن اینکه این کتاب برای کسانی که علاقه‌مند به پژوهش درباره ردیف و روند شکل‌گیری و رشد آن هستند، می‌تواند سودمند باشد و کاری که من انجام دادم پژوهشی روی زندگی موسی معروفی و لطف الله مفخم پایان، تصحیح اشتباهات موجود در نسخه اصلی کتاب، انتقال به کوک‌های جدید و مضراب‌گذاری نت ها برای ساز تار بوده است.

وی در پایان تصریح کرد: این ردیف به تنهایی هنوز قابلیت آن را ندارد که به صورت مستقل به عنوان ردیف استفاده شود. باید پژوهش بیشتری درباره جمله بندی‌ها و رفع اشکالات آن انجام شود تا ابهامات کامل رفع شود. همین طور، در تلاشم که نسخه ای صوتی از آن تهیه کنم تا نتها مفهوم صوتی پیدا کنند و نغمات و ملودی‌های جدید به گوش ردیف دوستان و علاقه‌مندان موسیقی ایرانی برسد.

کد خبر 6096823 علیرضا سعیدی

دیگر خبرها

  • رونمایی از کتاب «مثل ابراهیم» در رزن
  • کتاب «خانه زیر آب و جوجه لاک پشت ها» منتشر شد
  • ترجمه عکس و متن «فصل‌های درون» منتشر شد
  • چاپ کتاب تصویری «همه‌ش مال جوجه باشه!» برای کودکان
  • کتاب «ادب زندگی» منتشر شد
  • «روایت اول» از ردیف یک موسیقی‌دان مهم منتشر شد/خواندن یک قصه جالب
  • وقتی «علی خاوری» ابراهیم هادی زمانه شد
  • ناشران خارجی به نمایشگاه آمدند
  • طرح گرافیکی باشگاه بایرن مونیخ به مناسبت روز جهانی «جنگ ستارگان» / عکس
  • جام جهانی تیراندازی| پورحسینی به فینال نرسید